Job 18

Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
书亚人比勒达回答说:
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃、磐石挪开原处吗?
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
恶人的亮光必要熄灭;他的火焰必不照耀。
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
他帐棚中的亮光要变为黑暗;他以上的灯也必熄灭。
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
不义之人的住处总是这样;此乃不认识 神之人的地步。