Psalms 144

Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
(По слав. 143) Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми — на бой,
Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит, и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син — че да го зачиташ?
Der Mensch gleicht dem Hauche; seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten.
Човек е като лъх; дните му са като преминаваща сянка.
Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Сведи небесата Си, ГОСПОДИ, и слез, докосни планините, за да задимят.
Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie!
Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути.
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,
Deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
Gott! ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми —
Dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
Daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen nach der Bauart eines Palastes;
Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни — като крайъгълни колони, издялани като за дворец!
Daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
Daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!
Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!
Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!