Psalms 132

Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius