Psalms 92

Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.