Psalms 132

Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
En vallfartssång.  Tänk, HERRE, David till godo,  på allt vad han fick lida,
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
 han som svor HERREN en ed  och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor,  ej heller bestiga mitt viloläger,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
 jag skall icke unna mina ögon sömn  eller mina ögonlock slummer,
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
 förrän jag har funnit en plats åt HERREN,  en boning åt den Starke i Jakob.»
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
 Ja, vi hörde därom i Efrata,  vi förnummo det i skogsbygden.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
 Låtom oss gå in i hans boning,  tillbedja vid hans fotapall.
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad,  du och din makts ark.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
 Dina präster vare klädda i rättfärdighet,  och dina fromma juble.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
 För din tjänare Davids skull  må du icke visa tillbaka din smorde.
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
 HERREN har svurit David  en osviklig ed, som han icke skall rygga:  »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
 Om dina barn hålla mitt förbund  och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem,  så skola ock deras barn till evig tid  få sitta på din tron.
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
 Ty HERREN har utvalt Sion,  där vill han hava sin boning.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
 Detta är min vilostad till evig tid;  här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
 Dess förråd skall jag rikligen välsigna,  åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
 Dess präster skall jag kläda i frälsning,  och dess fromma skola jubla högt.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David;  där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
 Hans fiender skall jag kläda i skam,  men på honom skall hans krona glänsa.»