Psalms 81

Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.