Psalms 96

Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.