Job 18

Bildad de Schuach prit la parole et dit:
书亚人比勒达回答说:
Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃、磐石挪开原处吗?
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
恶人的亮光必要熄灭;他的火焰必不照耀。
La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
他帐棚中的亮光要变为黑暗;他以上的灯也必熄灭。
Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。
Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.
在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
不义之人的住处总是这样;此乃不认识 神之人的地步。