Psalms 90

Moseksen Jumalan miehen rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme, suvusta sukuun.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Ennenkuin vuoret olivat, eli maa ja maailma luotiin, olet sinä Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen,
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Sillä tuhat ajastaikaa ovat sinun edessäs niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin vartio yöllä.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Sinä vuodatat heitä niinkuin kosken, ja he ovat niinkuin uni, niinkuin ruoho aamulla, joka kohta lakastuu,
percutiente te eos somnium erunt
Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Sen tekee sinun vihas, että me niin hukumme, ja sinun hirmuisuutes, että me niin äkisti täältä temmataan.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Sillä meidän pahat tekomme sinä asetat etees, meidän tuntemattomat syntimme valkeuteen sinun kasvois eteen.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Sentähden kuluvat kaikki meidän päivämme sinun vihastas: meidän vuotemme loppuvat pikemmin kuin juttu.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois. niinkuin me lentäisimme pois.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Mutta kuka uskoo sinun niin raskaasti vihastuvan? ja kuka pelkää senkaltaista hirmuisuuttas?
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Opeta meitä ajattelemaan, että meidän pitää kuoleman, että me ymmärtäväisiksi tulisimme.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Herra! käännä siis itses taas meidän puoleemme, ja ole palvelioilles armollinen.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Täytä meitä pian armoillas, niin me riemuitsemme ja iloitsemme kaikkena meidän elinaikanamme.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Ilahuta nyt meitä jälleen, ettäs meitä niin kauvan vaivannut olet, että me niin kauvan onnettomuutta kärsineet olemme.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Osoita palvelialles sinun tekos, ja kunnias heidän lapsillensa.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Ja, Herra meidän Jumalamme olkoon meille leppyinen, ja vahvistakoon meidän kättemme teot meissä: jaa, meidän kättemme teot hän vahvistakoon!
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma