Psalms 8

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Gittitin päällä. Herra meidän Herramme! kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa, joka panit kunnias taivasten ylitse.
victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Nuorten lasten ja imeväisten suusta perustit sinä voiman, vihollistes tähden, ettäs vihollisen ja kostajan murentaisit.
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
Sillä minä näen taivaat, sinun sormeis teot, kuun ja tähdet, jotka valmistit.
videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti
Mikä on ihminen, ettäs häntä muistat? eli ihmisen poika, ettäs häntä etsiskelet?
quid est homo quoniam recordaris eius vel filius hominis quoniam visitas eum
Sinä teit hänen vähää vähemmäksi enkeleitä; vaan sinä kaunistat hänen kunnialla ja kaunistuksella.
minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum
Sinä asetat hänen sinun käsitekois herraksi: kaikki olet sinä hänen jalkainsa alle heittänyt:
dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
Lampaat ja kaikki karjat, ja myös metsän eläimet,
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.
aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra