Psalms 48

Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
En sang, en salme; av Korahs barn.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt. For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.