Psalms 48

Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.