Psalms 121

Veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä nostan silmäni mäkiin päin, joista minulle apu tulee.
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Minun apuni tulee Herralta, joka taivaan ja maan tehnyt on.
Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.
Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Katso, joka Israelia varjelee, ei se torku eli makaa.
Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Herra kätkeköön sinua: Herra on sinun varjos, sinun oikialla kädelläs,
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Ettei aurinko sinua polttaisi päivällä, eikä kuu yöllä.
Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus!
Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!
L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.