Psalms 132

Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.