Psalms 30

Psalmi, veisattava Davidin huoneen vihkimisessä. Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä olet korottanut minua: et myös salli viholliseni iloita minusta.
(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Herra minun Jumalani, kuin minä huusin sinua, niin sinä teit minun terveeksi.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
Herra, sinä veit sieluni ulos helvetistä: sinä olet minun elävänä pitänyt niiden mennessä kuoppaan.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Pyhät, veisatkaat kiitosta Herralle, ja kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Sillä hänen vihansa viipyy silmänräpäyksen, ja hän ihastuu elämästä: ehtoona on itku, mutta aamulla ilo.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Mutta minä sanoin myötäkäymisessäni: en minä ikänä kukistu.
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Sillä sinä, Herra, olet hyvässä tahdossas vuoreni vahvistanut; mutta kuin sinä kasvos peitit, niin minä hämmästyin.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Sinua, Herra, minä huudan, ja Herraa minä rukoilen.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Mitä hyvää minun veressäni on, kuin minä hautaan alas menen? kiittäneekö tomukin sinua, ja ilmoittaneeko se sinun totuuttas?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Herra, kuule, ja ole minulle armollinen: Herra, ole minun auttajani.
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Sinä olet muuttanut minun valitukseni iloksi: sinä olet riisunut minun säkkini, ja vyötit minun riemulla,
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Että minun kunniani veisais sinulle kiitosta ja ei vaikenisi, Herra minun Jumalani, minä kiitän sinua ijankaikkisesti!
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!