Psalms 140

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Jotka pahaa ajattelevat sydämissänsä, ja joka päivä sotaan hankitsevat.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
He hiovat kieltänsä niinkuin kärme: kyykärmeen myrkky on heidän huultensa alla, Sela!
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Ylpiät asettavat paulat ja nuorat minun eteeni, ja venyttävät verkot tien viereen: minun eteeni panevat he paulan, Sela!
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Mutta minä sanoin Herralle: sinä olet minun Jumalani: Herra, kuule minun rukoukseni ääni.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela!
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Tuliset hiilet pitää heidän päällensä putooman: hän antaa heidän langeta tuleen ja syvään kuoppaan, ettei heidän pidä nouseman ylös.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Kielilakkarin ei pidä menestymän maan päällä: häijy väärä ihminen karkoitetaan ja kukistetaan.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。