Psalms 81

برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
دف را بیاورید و با بربط و رباب سرود بخوانید.
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
شیپور را در روزهای عید به صدا درآورید، در ماه نو و زمانی كه ماه كامل است.
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
زیرا این رسمی است برای اسرائیل و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
آن را به مردم اسرائیل داد، هنگامی‌که از مصر بیرون رفتند. صدای ناآشنایی به گوشم می‌رسد که می‌گوید:
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
«بار سنگین را از دوشتان برداشتم و دستهایتان را از حمل سبدها آزاد نمودم.
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
هنگامی‌که در سختی بودید و به من روی آوردید، من شما را نجات دادم. از میان رعد تو را اجابت کردم، و در کنار چشمه‏‌های مریبا شما را آزمایش نمودم.
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنی‌اسرائیل، از شما می‌‌‌‌خواهم که به من گوش دهید.
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
من خداوند، خدای شما هستم، که شما را از مصر خارج کردم. دهان خود را باز کنید و شما را سیر خواهم کرد.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
«امّا قوم من به سخنان من گوش ندادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت نکردند.
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم تا خواهش‌های خود را بجا آورند.
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
ای کاش قوم من به من گوش می‌دادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت می‌کردند.
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
آنگاه بزودی دشمنانشان را سرکوب می‌نمودم و مخالفان آنها را مجازات می‌کردم.
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
آنهایی که از خداوند نفرت دارند، با ترس در برابر او تعظیم می‌کردند و گرفتار مجازات ابدی می‌شدند.
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
امّا شما را با بهترین گندم خوراک می‌دادم و با عسل وحشی سیر می‌گردانیدم.»
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.