Psalms 80

ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.