Psalms 96

برای خداوند سرودی تازه بسرایید، تمام مردم جهان برای خداوند سرود بخوانند.
N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
برای خداوند سرود بخوانید و او را پرستش نمایید، کارهای نیکوی او را هر روز اعلام نمایید و بگویید که او ما را نجات داده است.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
جلال و شکوه او را به همهٔ اقوام جهان بیان کنید و کارهای شگفت‌انگیز او را به همهٔ مردم بگویید.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
خداوند بزرگ و سزاوار پرستش است، همه باید او را با شایستگی کامل پرستش کنند، او برتر از تمام خدایان است.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
خدایان اقوام دیگر فقط بُت هستند، امّا خداوند، آفرینندهٔ آسمانهاست.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
شکوه و جلال از آن او و قدرت و جمال در معبد بزرگ اوست.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
ای اقوام روی زمین، خداوند را ستایش کنید و جلال و قدرت او را بستایید.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
نام پُر شکوه او را ستایش نمایید، با هدایای خود به معبد بزرگ او بیایید.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
ای تمامی مردم زمین، خداوند را در لباس پرهیزکاری بپرستید و با لرز در حضور او سجده کنید.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
به همهٔ اقوام جهان بگویید: «خداوند پادشاه است. زمین محکم و استوار است و تکان نخواهد خورد. او مردم را از روی انصاف داوری خواهد کرد.»
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
آسمان و زمین شادی کنند. دریا و هرچه در آن است به خروش آید.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
کشتزارها و هرچه در آنهاست شادمان گردند و درختان جنگل از خوشی فریاد زنند،
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
وقتی‌که خداوند برای داوری می‌آید. خداوند مردم را با عدالت و انصاف داوری خواهد نمود.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.