Psalms 76

خدا در یهودیه مشهور است و نام او در اسرائیل بزرگ می‌باشد.
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Psalam. Asafov. Pjesma.
خانهٔ او در اورشلیم است و بر کوه صهیون سکونت می‌کند.
Na glasu je Bog u Judeji, u Izraelu veliko je ime njegovo!
او در آنجا تیر دشمن را شکست و شمشیر و سپر و همهٔ سلاحهای او را نابود کرد.
U Šalemu je Šator njegov, na Sionu boravište.
تو چه پُر جلال هستی! پُر شکوه‌تر از تمامی کوههای ابدی!
Tu polomi strijele lukovima, štitove, mačeve, sve oružje.
دلاورانِ دشمن سرکوب شدند و به خواب مرگ فرو رفتند، و تمامی قدرت و مهارتشان بی‌فایده بود.
Blistav si od svjetla, veličanstveniji od bregova drevnih.
وقتی تو، ای خدای یعقوب، آنها را تهدید نمودی، اسبها و سوارانشان، از حرکت باز ماندند.
Opljačkani su oni koji bijahu jaki srcem, i san svoj snivaju - klonuše ruke svim hrabrima.
امّا تو ای خداوند، بسیار مهیب هستی، زمانی که خشمگین باشی، چه کسی می‌تواند در مقابل تو بایستد؟
Od prijetnje tvoje, Bože Jakovljev, skameniše se kola i konji.
زمانی که از آسمان داوری خود را اعلام نمودی و آماده شدی تا مظلومان را دادرسی نمایی، جهانیان ترسیدند و سکوت نمودند!
Strašan si ti, i tko da opstane kraj žestine gnjeva tvojega.
زمانی که از آسمان داوری خود را اعلام نمودی و آماده شدی تا مظلومان را دادرسی نمایی، جهانیان ترسیدند و سکوت نمودند!
S neba reče presudu - od straha zemlja zadrhta i zanijemje
خشم انسان به پرستش تو منجر می‌شود و آنانی که از این خشم زنده می‌مانند جشن‌‌های تو را نگاه خواهند داشت.
kad se diže Bog da sudi, da spasi uboge na zemlji.
نذرهای خود را به خداوند ادا کنید، ای ملّتهای مجاور، برای او که مهیب است، هدیه بیاورید.
Jer će te i bijes Edoma slaviti, i preživjeli iz Hamata štovat će te.
او فرمانروایان متکبّر را فروتن می‌سازد و پادشاهان جهان را به وحشت می‌اندازد.
Zavjetujte i izvršite zavjete Jahvi, Bogu svojemu, svi oko njega neka donose darove Strašnome [ (Psalms 76:13) koji obuzdava oholost knezova, koji je strašan kraljevima zemlje. ]