Psalms 48

Granda estas la Eternulo, Kaj tre glora en la urbo de nia Dio, Sur Lia sankta monto.
canticum psalmi filiorum Core magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo
Bela altaĵo, ĝojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Reĝo.
specioso germini gaudio universae terrae monti Sion lateribus aquilonis civitatulae regis magni
Dio estas konata en ĝiaj palacoj, kiel rifuĝejo.
Deus in domibus eius agnitus est in auxiliando
Jen kolektiĝis la reĝoj, Sed ĉiuj kune foriris.
quia ecce reges congregati sunt venerunt simul
Ili vidis kaj ekmiris, Konfuziĝis kaj forkuris.
ipsi videntes sic obstipuerunt conturbati sunt admirati sunt
Teruro ilin atakis, Tremo, kiel ĉe akuŝantino.
horror possedit eos ibi dolor quasi parturientis
Per orienta vento Vi ruinigis la ŝipojn de Tarŝiŝ.
in vento uredinis confringes naves maris
Kion ni aŭdis, tion ni vidis En la urbo de la Eternulo Cebaot, en la urbo de nia Dio; Dio fortikigu ĝin por ĉiam! Sela.
sicut audivimus ita vidimus in civitate Dei exercituum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam usque in aeternum semper
Ni meditis, ho Dio, pri Via boneco, Interne de Via templo.
aestimavimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.
secundum nomen tuum Deus sic laus tua usque ad extremum terrae iustitia repleta est dextera tua
Ĝoju la monto Cion, Ĝoju la filinoj de Jehuda, Pro Via juĝoj.
laetetur mons Sion exultent filiae Iudae propter iudicia tua
Iru ĉirkaŭ Cion kaj ĉirkaŭrigardu ĝin, Kalkulu ĝiajn turojn.
circumdate Sion et circumite eam numerate turres eius
Atentu ĝiajn fortikaĵojn, Vizitu ĝiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio.
ponite cor vestrum in moenibus separate palatia eius ut narretis in generatione novissima
Ĉar jen estas Dio, nia Dio, por ĉiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto ĝis la morto.
quia ipse Deus Deus noster in saeculum et in perpetuum ipse erit dux noster in morte