Psalms 132

Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!