II Timothy 3

Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos danĝeraj tempoj.
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
Ĉar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
havante ŝajnon de pieco, sed neinte ĝian potencon; de ĉi tiuj ankaŭ vin forturnu.
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
Ĉar el ĉi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsaĝajn virinojn, ŝarĝitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
ĉiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
Kaj kiel Janes kaj Jambres kontraŭstaris al Moseo, tiel same ĉi tiuj ankaŭ kontraŭstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
Sed ili ne plu iros antaŭen; ĉar ilia malsaĝeco evidentiĝos al ĉiuj, kiel ankaŭ fariĝis ĉe tiuj.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antioĥia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el ĉio tio la Sinjoro min savis.
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
Jes, kaj ĉiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certiĝis, sciante, de kiu vi ĝin lernis,
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin saĝa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por ĉiu bona laboro.
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.