Psalms 86

Klinu, ho Eternulo, Vian orelon, aŭskultu min; Ĉar mi estas mizera kaj malriĉa.
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
Konservu mian animon, ĉar mi estas fidela; Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Korfavoru min, ho mia Sinjoro, Ĉar mi vokas al Vi la tutan tagon.
Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
Ĝojigu la animon de Via sklavo, Ĉar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
Ĉar Vi, mia Sinjoro, estas bona kaj pardonema Kaj tre favora por ĉiuj, kiuj Vin vokas.
Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon, Kaj atentu la voĉon de mia petego.
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
En tago de mia sufero mi Vin vokas, Por ke Vi aŭskultu min.
No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
Ne ekzistas simila al Vi inter la dioj, ho mia Sinjoro, Kaj ne ekzistas faroj kiel Viaj.
Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Ĉiuj popoloj, kiujn Vi kreis, venos kaj kliniĝos antaŭ Via vizaĝo, ho mia Sinjoro, Kaj honoros Vian nomon.
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
Ĉar Vi estas granda kaj Vi faras miraklojn; Vi sola estas Dio.
Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
Montru al mi, ho Eternulo, Vian vojon, por ke mi iru en Via vero; Dediĉu mian koron al la respektado de Via nomo.
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
Mi dankos Vin, ho mia Sinjoro, mia Dio, per mia tuta koro, Kaj mi honoros Vian nomon eterne.
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Ĉar granda estas Via boneco al mi; Kaj Vi savis mian animon el la profundo de Ŝeol.
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas da cova.
Ho Dio, fieruloj leviĝis kontraŭ mi, Kaj anaro da premantoj serĉas mian animon Kaj ne havas Vin antaŭ si.
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
Sed Vi, mia Sinjoro, estas Dio kompatema kaj favorkora, Longetolerema kaj tre bona kaj verama.
Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Donu Vian forton al Via sklavo, Kaj helpu la filon de Via sklavino.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
Faru super mi signon por bono, Por ke miaj malamantoj vidu kaj hontiĝu, Ĉar Vi, ho Eternulo, min helpos kaj konsolos.
Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.