Psalms 7

Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. Sela.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.