Psalms 6

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin?
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.