Psalms 132

Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.