Psalms 45

Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.
你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以 神赐福给你,直到永远。
Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!
Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.
你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。
Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.
 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。
Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神─就是你的 神─用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.
王就羨慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。
Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.
推罗的民(原文是女子)必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。
En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.
她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。
Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。