Psalms 48

Een lied, een psalm, voor de kinderen van Korach.
Pieśń psalmu synów Korego.
De HEERE is groot en zeer te prijzen, in de stad onzes Gods, op den berg Zijner heiligheid.
Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. Sela.
Jakośmy słyszeli,takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
O God! wij gedenken Uwer weldadigheid, in het midden Uws tempels.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt. Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu. Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.