Psalms 92

Een psalm, een lied, op den sabbatdag.
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
Want Gij hebt mij verblijd, HEERE! met Uw daden, ik zal juichen over de werken Uwer handen.
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
O HEERE! hoe groot zijn Uw werken! zeer diep zijn Uw gedachten.
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet;
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de HEERE!
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
De rechtvaardige zal groeien als een palmboom; hij zal wassen als een cederboom op Libanon.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.