Psalms 50

Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
*De* nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai *tudva vannak* nálam.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom *azokat.*
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.