Job 18

Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.