Psalms 81

Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.
(По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
Zingt vrolijk Gode, onze Sterkte; juicht den God van Jakob.
Запейте песен и ударете тъпанчето, благозвучната арфа заедно с лирата!
Heft een psalm op, en geeft de trommel; de liefelijke harp met de luit.
Затръбете с тръбата при новолуние, при пълнолуние, в деня на нашия празник.
Blaast de bazuin in de nieuwe maan, ter bestemder tijd, op onzen feestdag.
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
Want dat is een inzetting in Israël, een recht van den God Jakobs.
Той го постанови като свидетелство в Йосиф, когато излезе против египетската земя, където чух език, който не познавах.
Hij heeft het gezet tot een getuigenis in Jozef, als Hij uitgetogen was tegen Egypteland; alwaar ik gehoord heb een spraak, die ik niet verstond;
Облекчих рамото му от товара, ръцете му се освободиха от коша.
Ik heb zijn schouder van den last onttrokken; zijn handen zijn van de potten ontslagen.
Ти извика в скръбта си, и Аз те избавих, отговорих ти с тайнствения глас на гърма, изпитах те при водите на Мерива. (Села.)
In de benauwdheid riept gij, en Ik hielp u uit; Ik antwoordde u uit de schuilplaats des donders; Ik beproefde u aan de wateren van Meriba. Sela.
Слушайте, народе Мой, и ще засвидетелствам против вас! Израилю, ако Ме послушаш,
Mijn volk, zeide Ik hoor toe, en Ik zal onder u betuigen, Israël, of gij naar Mij hoordet!
да няма сред теб чужд бог, да не се покланяш на някой чужд бог —
Er zal onder u geen uitlands god wezen, en gij zult u voor geen vreemden god nederbuigen.
Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведе от египетската земя — отвори широко устата си, и ще я напълня.
Ik ben de Heere, uw God, Die u heb opgevoerd uit het land van Egypte; doe uw mond wijd open, en Ik zal hem vervullen.
Но народът Ми не послуша гласа Ми, Израил не Ме искаше.
Maar Mijn volk heeft Mijn stem niet gehoord; en Israël heeft Mijner niet gewild.
Затова ги предадох на упорството на сърцето им, ходиха по своите си намерения.
Dies heb Ik het overgegeven in het goeddunken huns harten, dat zij wandelden in hun raadslagen.
О, да беше Ме послушал народът Ми, да беше ходил Израил в пътищата Ми!
Och, dat Mijn volk naar Mij gehoord had, dat Israël in Mijn wegen gewandeld had!
Скоро бих покорил враговете им и бих обърнал ръката Си срещу противниците им.
In kort zou Ik hun vijanden gedempt hebben, en Mijn hand gewend hebben tegen hun wederpartijders.
Онези, които мразят ГОСПОДА, биха се престрували на покорни пред Него, а тяхното време би траело до века.
Die den HEERE haten, zouden zich Hem geveinsdelijk onderworpen hebben, maar hunlieder tijd zou eeuwig geweest zijn. En Hij zou het gespijsd hebben met het vette der tarwe; ja, Ik zou u verzadigd hebben met honig uit de rotsstenen.
С най-тлъстата пшеница би ги хранил и с мед от скалата бих те наситил.