Psalms 80

Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
(По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!