Psalms 48

(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
canticum psalmi filiorum Core magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
specioso germini gaudio universae terrae monti Sion lateribus aquilonis civitatulae regis magni
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Deus in domibus eius agnitus est in auxiliando
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
quia ecce reges congregati sunt venerunt simul
de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
ipsi videntes sic obstipuerunt conturbati sunt admirati sunt
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
horror possedit eos ibi dolor quasi parturientis
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
in vento uredinis confringes naves maris
Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. - Sela.
sicut audivimus ita vidimus in civitate Dei exercituum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam usque in aeternum semper
I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
aestimavimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
secundum nomen tuum Deus sic laus tua usque ad extremum terrae iustitia repleta est dextera tua
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
laetetur mons Sion exultent filiae Iudae propter iudicia tua
Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
circumdate Sion et circumite eam numerate turres eius
læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
ponite cor vestrum in moenibus separate palatia eius ut narretis in generatione novissima
kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
quia ipse Deus Deus noster in saeculum et in perpetuum ipse erit dux noster in morte