Psalms 132

(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
qui iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
si intravero in tabernaculum domus meae si adsedero super lectum straminis mei
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
donec inveniam locum Domino tabernacula Deo Iacob
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
sacerdotes tui induantur iustitia et sancti tui laudent
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
propter David servum tuum ne avertas faciem christi tui
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
iuravit Dominus David veritatem non avertetur ab ea de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
si custodierint filii tui pactum meum et testificationem meam quam docuero eos et filii eorum usque in aeternum sedebunt super thronum tuum
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
haec est requies mea in sempiternum hic habitabo quia desideravi eam
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius laude laudabunt
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius