Ephesians 6

I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
"Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.