Psalms 144

(Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig,
Salmo de David. BENDITO sea JEHOVÁ, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig Folkeslag!
Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter på ham?
Oh JEHOVÁ, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿Ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
Oh JEHOVÁ, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
udræk din Hånd fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig på tistrenget Harpe,
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
vore Forrådskamre er fulde, de yder Forråd på, Forråd, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder på vore Marker,
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.
Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
Saligt det Folk, der er således stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es JEHOVÁ.