Psalms 76

(Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. - Sela.
Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. - Sela.
quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.