Psalms 75

(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
"Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." - Sela.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.