Psalms 56

(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) Vær mig nådig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Når jeg gribes af Frygt, vil jeg stole på dig,
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
De oplægger stadig Råd imod mig, alle deres Tanker går ud på ondt.
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
De flokker sig sammen, ligger på Lur, jeg har dem lige i Hælene, de står mig jo efter Livet.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENs Hjælp skal jeg prise hans Ord.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig.
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Åsyn i Livets Lys.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?