Psalms 30

(En salme. En sang ved husets indvielse. Af David.) HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
HERRE min Gud, jeg råbte til dig, og du helbredte mig.
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb.
Senhor, fizeste subir a minha alma do sepulcro; conservaste-me a vida, para que eu não descesse à cova.
Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Nåde; om Aftenen gæster os Gråd, om Morgenen Frydesang.
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; mas, a alegria vem pela manhã.
Jeg tænkte i min Tryghed: "Jeg rokkes aldrig i Evighed!"
Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
HERRE, i Nåde havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Åsyn, jeg blev forfærdet.
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
Jeg råbte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:
"Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, råbe din Trofasthed ud?
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
HERRE, hør og vær nådig, HERRE, kom mig til Hjælp!"
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!
Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde,
Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;
at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.