Psalms 132

(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.