Psalms 132

(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.