Psalms 132

(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.