Psalms 132

(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.