Psalms 144

(Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig,
(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig Folkeslag!
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter på ham?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
udræk din Hånd fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig på tistrenget Harpe,
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
vore Forrådskamre er fulde, de yder Forråd på, Forråd, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder på vore Marker,
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Saligt det Folk, der er således stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!