Psalms 96

Zpívejte Hospodinu píseň novou, zpívej Hospodinu všecka země.
你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!
Zpívejte Hospodinu, dobrořečte jménu jeho, zvěstujte den po dni spasení jeho.
要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩!
Vypravujte mezi národy slávu jeho, mezi všemi lidmi divy jeho.
在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
Nebo veliký Hospodin, a vší chvály hodný, i hrozný jest nade všecky bohy.
因耶和华为大,当受极大的讚美;他在万神之上,当受敬畏。
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, ale Hospodin nebesa učinil.
外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
Sláva a důstojnost před ním, síla i okrasa v svatyni jeho.
有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu čest i moc.
民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary, a vejděte do síňcí jeho.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
Sklánějte se Hospodinu v okrase svatoti, boj se oblíčeje jeho všecka země.
当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!
Rcete mezi pohany: Hospodin kraluje, a že i okršlek zemský upevněn bude, tak aby se nepohnul, a že souditi bude lidi spravedlivě.
人在列邦中要说:耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。
Rozveseltež se nebesa, a plésej země, zvuč moře, i což v něm jest.
愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!
Plésej pole a vše, což na něm, tehdáž ať prozpěvuje všecko dříví lesní,
愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
Před tváří Hospodina; neboť se béře, béře se zajisté, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravdě své.
因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。