Psalms 97

Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
密云和幽暗在他的四围;公义和公平是他宝座的根基。
Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
他的闪电光照世界,大地看见便震动。
Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。
Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
愿一切事奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文是女子)也都快乐。
Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
因为你─耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.
你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。