II Corinthians 8

Priopćujemo vam, braćo, milost Božju koja je dana crkvama makedonskim:
notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae
unatoč mnogim kušnjama i nevoljama izobilna njihova radost i skrajnje siromaštvo preli se u bogatstvo darežljivosti.
quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum
Svjedočim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim mogućnostima i preko mogućnosti -
quia secundum virtutem testimonium illis reddo et supra virtutem voluntarii fuerunt
veoma usrdno molili za milost zajedništva u ovom posluživanju svetih.
cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos
I to ne samo kako se nadasmo, nego same sebe predadoše najprvo Gospodinu, a onda nama, po volji Božjoj.
et non sicut speravimus sed semet ipsos dederunt primum Domino deinde nobis per voluntatem Dei
Zato zamolismo Tita da kao što je započeo, tako i dovrši među vama i to djelo darežljivosti.
ita ut rogaremus Titum ut quemadmodum coepit ita et perficiat in vos etiam gratiam istam
Stoga kao što se u svemu odlikujete - u vjeri, i riječi, i spoznanju, i svakoj gorljivosti, i u ljubavi svojoj prema nama - odlikujte se i u ovoj darežljivosti.
sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis
Ne zapovijedam, nego gorljivošću drugih prokušavam istinitost vaše ljubavi.
non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans
Ta poznate darežljivost Gospodina našega Isusa Krista! Premda bogat, radi vas posta siromašan, da se vi njegovim siromaštvom obogatite.
scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis
Time dajem samo savjet: to doista dolikuje vama koji već prošle godine prvi to započeste, ne samo činom nego i odlukom.
et consilium in hoc do hoc enim vobis utile est qui non solum facere sed et velle coepistis ab anno priore
Sada dovršite to djelo da kao što spremno odlučiste, tako prema mogućnostima i dovršite.
nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis
Jer ima li spremnosti, mila je po onom što ima, a ne po onom čega nema.
si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet
Ne dakako: drugima olakšica, vama oskudica, nego - jednakost!
non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitate
U sadašnjem trenutku vaš suvišak za njihovu oskudicu da jednom njihov suvišak bude za vašu oskudicu - te bude jednakost,
in praesenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat ut et illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum ut fiat aequalitas sicut scriptum est
kao što je pisano: Nije ništa preteklo onome koji bijaše nakupio mnogo, a niti je nedostajalo onome koji bijaše nakupio manje.
qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit
A hvala Bogu koji je stavio jednaku gorljivost za vas u srce Titovo.
gratias autem Deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde Titi
On je prihvatio i molbu, ali budući da je veoma revan, otiđe k vama i dragovoljno.
quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vos
S njime pak šaljemo brata kojega s evanđelja slave sve crkve.
misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias
Štoviše, crkve ga izabraše za našeg suputnika u ovom djelu darežljivosti kojemu služimo - na slavu samoga Gospodina i na našu želju
non solum autem sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in hac gratia quae ministratur a nobis ad Domini gloriam et destinatam voluntatem nostram
kako bismo izbjegli da nas tko ne prekori zbog ovog obilja kojim raspolažemo.
devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobis
Doista, revno nastojimo oko dobra ne samo pred Gospodinom nego i pred ljudima.
providemus enim bona non solum coram Deo sed etiam coram hominibus
Šaljemo s njima i našega brata koji je, kako smo u mnogome često iskusili, gorljiv, a sada je još mnogo gorljiviji zbog velikoga pouzdanja u vas.
misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos
A Tito? Moj je drug i suradnik za vas. A braća naša? Poslanici su crkava, slava Kristova.
sive pro Tito qui est socius meus et in vos adiutor sive fratres nostri apostoli ecclesiarum gloriae Christi
Pružite im dakle pred crkvama dokaz svoje ljubavi i toga da se s pravom vama ponosimo.
ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum